公告欄

廣告贊助

我說這mv到底是在 ㄎ一ㄤ 三...

一看到genius的歌詞就知道要有心理準備了)深吸一口氣

為什麼他的歌詞一定要跟rapper一樣難懂拉阿阿阿阿阿

這首是在講taytay,而且超級明顯。妮基則是在嗆自己一直以來的仇人Remy ma,整首火藥味濃濃

這告訴了我們別亂惹女人,特別是會寫歌的那種...

 

 

[Verse 1: Katy Perry]

A tiger

我有如猛虎

Don't lose no sleep

從不鬆懈,不需睡眠

Don't need opinions

完全不需要

From a shellfish or a sheep

軟腳蝦或披著羊毛的狼的意見

(之前濕濕曾跟媒體說過凱蒂搶走了她的舞者,消息一出來凱蒂當天便帶推特上發文說“Watch out for the Regina George in sheep’s clothes” 被認為可能在意指濕濕)

Don't you come for me

別招惹到我

No, not today

至少今天不要

You're calculated

你居心叵測,處處算計

I got your number

但我已發現你的真面目

(某位名人在見過泰勒絲後便在推特上說若要用一個字形容她,自己會說"很會算計"。

I got your number有兩個意思,一個是指發現對方的真面目或摸透了底細。但用在泰勒絲上面也可能是指去年所發生的肯爺mv “famous”事件,mv裡面{影片在文末}有泰勒絲的在床上,歌詞也有一段是說"I made that bitch famous"。讓泰勒絲很不爽而跟肯爺槓上,後來肯爺的老婆看不下去放上她之前錄下,肯爺事先詢問濕濕意見而濕濕同意的影片,不過由於是用sc錄的所以並不連貫,也被網友認為可能有造假,凱蒂就是在說他知道這件事。)

'Cause you're a joker

你不過是個丑角

And I'm a courtside killer queen

我可是場邊的劊子手女王

(這裡也有兩個意思:根據副歌的歌詞來看的話有籃球比賽的意思,而也可能是指凱蒂專門破壞泰勒絲所搞得那些演藝圈名人小團體)

And you will kiss the ring

你只能輸得心服口服

You best believe

你最好相信

 

[Pre-Chorus: Katy Perry]

So keep calm, honey, I'ma stick around

所以親愛的,冷靜一點,我會一直賴在這

For more than a minute, get used to it

超過一分鐘,我便習以為常

Funny my name keeps comin' outcho mouth

討厭我又不斷提起我實在很可笑

'Cause I stay winning

因為我無往不利

Lay 'em up like

輕鬆將他們打倒

 

[Chorus: Katy Perry]

Swish, swish, bish

如同籃球選手投籃般易如反掌

Another one in the basket

又另一顆球進籃

(swish是指刷籃的聲音,但也在指蛇蛇,也就是泰勒濕。而basket不只是有籃網的意思,也是在裝蛇的那種籃子)

Can't touch this

你可碰不得

Another one in the casket

又另一個勁敵倒下

 

[Verse 2: Katy Perry]

Your game is tired

男人都厭倦你的遊戲了

You should retire

你就早早退休吧

You're 'bout cute as

你佯裝可愛無辜真誠

An old coupon expired

但就像個過期的折價券

And karma's not a liar

報應可不是說著玩的

She keeps receipts

那女人可是有證據的

(這裡的she 就是在講Kim K金屁屁,在上面就有講到她存有濕濕同意肯爺將自己寫入歌詞中的證據。)

 

[Pre-Chorus: Katy Perry]

So keep calm, honey, I'ma stick around

所以親愛的,冷靜一點,我會一直賴在這

For more than a minute, get used to it

超過一分鐘,我便習以為常

Funny my name keeps comin' outcho mouth

討厭我又不斷提起我實在很可笑

'Cause I stay winning

因為我無往不利

Lay 'em up like

輕鬆將他們打倒

 

[Chorus: Katy Perry]

Swish, swish, bish

輕鬆刷籃

Another one in the basket

又另一顆球進籃

Can't touch this

你可碰不得

Another one in the casket

又另一個勁敵倒下


 

[Verse 3: Nicki Minaj] (這整段是在講Remy ma和妮基的前任Meek Mill)

Pink Ferragamo sliders on deck

粉紅名牌鞋蓄勢待發

Silly rap beefs just get me more checks

瘋狂饒舌嘴砲王,開個金口便荷包滿滿

My life is a movie, I'm never off set

我的人生如戲,而我從未殺青

Me and my amigos (no, not Offset)

我和我的朋友們(喔不,沒有謝幕)

Swish swish, aww I got them upset

刷刷投籃,喔看我惹誰哭喪著臉了

But my shooters'll make 'em dance like dubstep*

但我的機關槍掃射讓你們像嗨舞一樣彈起墜地

dubstep*是某一種電音)吧... 的音樂風格,是那種很炸很嗨很舒服的曲風。

Swish, swish, aww, my haters is obsessed

咻咻,喔我的黑特都看得入迷了

'Cause I make M's, they get much less

因為我富甲一方,他們賺得算什麼

Don't be tryna double back, I already despise you

別跟我裝什麼親切,我早已鄙視你

All that fake love you showin', couldn't even disguise you

那些你裝出來的肥皂劇,我都快吐了

Ran? When? Nicki gettin' tan

逃跑?何時的事?我不過是小小放個假

Mirror mirror who's the fairest bitch in all the land?

魔鏡阿魔鏡,誰是這世上最美的小婊子

Damn, man, this bitch is a Stan

真是天殺的,那女人有夠狂熱

Stan一詞出自 Eminem的歌,意旨瘋狂的粉絲

Muah, muah, the generous queen will kiss a fan

親民的皇后會親吻粉絲

Ass goodbye, I'ma be riding by

拍拍屁股走人

I'ma tell my nigga biggz, yeah that's tha guy

我會告訴我的尼哥大佬,對就是那傢伙

A star's a star, da ha da ha

巨星就是有巨星風采

They never thought the swish god would take it this far

他們從未想到我可以把饒舌事業搞這麼大

Get my pimp cup, this is pimp shit, baby

舉起我的酒杯,這玩意可他媽的有勁了

I only fuck with Queens, so I'm makin' hits with Katy

我只跟那些女王們混,所以我和凱蒂搞了這首熱門單曲

 

[Chorus: Katy Perry]

Swish, swish, bish

如同籃球選手投籃般易如反掌

Another one in the basket

又另一顆球進籃

Can't touch this

你可碰不得

Another one in the casket

又另一個勁敵倒下

 

 

famous mv

 

文章標籤
創作者介紹

Western lovers' world

Lauren1209 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • Gino
  • 翻的超好!
  • 張耐力
  • 翻得讓人了解來龍去脈
    超讚的
  • 訪客
  • 結果這張銷量.......flop..........尷尬到爆炸 還在現場演唱臨時改歌詞說愛她.......寧願她堅持態度到底 好失望
  • Betty
  • 你解釋得好詳盡好棒 謝謝❤
  • 李毽子
  • 解釋很好 還有來龍去脈XD
找更多相關文章與討論