公告欄

這首大概是裸姊的新歌中我比較喜歡的

好啦我覺得他還蠻有才,很喜歡他的歌詞

 

 

[Verse 1]

Every night, I live and die

每當夜幕低垂,我在生死間徘徊

Feel the party to my bones

感覺骨子裡有個派對動物蠢蠢欲動

Watch the wasters blow the speakers

看著一群酒鬼大聲播著音樂

Spill my guts beneath the outdoor light

在門外的燈光下嘔吐著烈酒,也吐露了秘密

It's just another graceless night

不過是另一個放蕩的夜晚

I hate the headlines and the weather

報紙上的頭條如那炎熱的天氣令人發瘋

I'm 19 and I'm on fire

我簡直火冒三丈

But when we're dancing I'm alright

但跳舞能讓我忘卻惱人的事

It's just another graceless night

不過是另一個糜爛之夜

 

[Pre-Chorus]

Are you lost enough?

你喝茫了嗎

Have another drink, get lost in us

再來一杯吧,和我們一樣發著酒瘋

This is how we get notorious, oh

我們就是這樣出名的

'Cause I don't know

因為我完全不知道

If they keep tellin' me where to go

如果他們不斷控制著我人生

I'll blow my brains out to the radio, oh

我要打開收音機轟炸著我耳朵

 

[Chorus]

All of the things we're taking

不管什麼事物我們都欣然接受

'Cause we are young and we're ashamed

我們年輕氣盛,傻也傻過了

Send us to perfect places

將我們送至完美仙境吧

All of our heroes fading

昔日巨星已殞落

Now I can't stand to be alone

我無法隻身對抗孤獨

Let's go to perfect places

我們一起到美好的天堂吧

 

這裡的taking我認為有點像是在講服藥,從genius上找到這裡的perfect place比較像是嗑藥所引起的幻象,認為一切都變得很美好,沒有壓力,沒有痛苦,可以忘卻孤單。

這裡的hero是指大衛鮑伊和王子,在做這首歌的時候這兩位歌手相繼過世

 

[Verse 2]

Every night, I live and die

每當夜深人靜時,我感覺到生死的交替

Meet somebody, take 'em home

認識陌生人,將他們帶回家

Let's kiss and then take off our clothes

雙唇交疊,脫去外衣

It's just another graceless night

不過是另一個墮落的夜晚

 

[Chorus]

All of the things we're taking

所有事物我們來者不拒

'Cause we are young and we're ashamed

我們年輕有本錢,不差另一個錯誤

Send us to perfect places

將我們送往美好仙境吧

All of our heroes fading

昔日的英雄都不復存在

Now I can't stand to be alone

我無法忍受孤獨

Let's go to perfect places

讓我們奔往歡樂幻境吧

 

[Outro]   x3

All the nights spent off our faces

那些糜爛之夜使我們失去過往的容顏

Trying to find these perfect places

試著找到無憂無慮的天堂

What the fuck are perfect places anyway?

但到底什麼才是仙境

 

這裡是在警醒那些藥物上癮者,藥物並無法讓你真的快樂,只是逃避現實,這並不是真的仙境

 

, , ,
創作者介紹

Western lovers' world

Lauren1209 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 嗶嗶嗶
  • 我很喜歡這首,聽很多遍過後,突然覺得很悲傷
    感謝翻譯