這首是看葛萊美的時候聽到的

覺得旋律很熟悉

接下來還會翻譯兩首也是葛萊美得獎)入圍?的歌

但我不懂她說的fight指得是戰爭還是爭執

有需要改進的地方請告知喔謝謝

My life, your life

我與你的人生

Don't cross them lines

井水不犯河水

What you like, what I like

兩人各有所好

Why can't we both be right?

為何不能接納彼此

Attacking, defending

爭執不斷

Until there's nothing left worth winning

直到斷垣殘壁,勝利已毫無意義

Your pride and my pride

我倆愚蠢的虛榮心

Don't waste my time

別浪費我的時間

I don't wanna fight no more   x5

我不想做無意義的爭執

Don't wanna fight no more, ah

別做愚蠢的衝突

I'll take from my hand

舉起我的手

Put in your hands

與你握手言和

The fruit of all my grief

我的悲苦之果實

Lying down ain't easy

緩緩降落

When everyone is pleasing

當大家皆大歡喜

I can't get no relief

我無法鬆口氣

Living ain't no fun

人生並不是毫無樂趣

The constant dedication

永無止境的奉獻

Keeping the water and power on

維持世界的正常

There ain't nobody left

但卻杳無人煙

Why can't I catch my breath?

為什麼無法控制呼吸

I'm gonna work myself to death

奮力搏鬥至最後一刻

I don't wanna fight no more

不想再做無謂的奮戰了

Don't wanna fight no more

不想再繼續下去

I don't wanna fight no more   X4

不想再抗戰了

No, no, no, no!

再也不要了

I don't wanna fight no more   X7
我不想再爭執了
I don't wanna fight, I don't wanna fight!

我再也不想做無謂的奮戰了
I don't wanna fight no more   X8
別再自相殘殺了

 

創作者介紹

Western lovers' world

Lauren1209 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()