close

豆腐的新歌

我很喜歡翻譯他的歌詞,很有內容及特色,主旨也很明確

找到了創作概念)轉自tove lo台灣粉絲團臉書

有關Cool Girl的創作概念

字面解釋Cool Girl
和男生有相同興趣和個性,可以互相稱兄道弟,表現的恣意隨性的酷女孩。

在和Rolling Stone的訪談中,Tove這麼談起有關“Cool Girl”的靈感源自於電影《控制 (Gone Girl) 》——
「她 (女主角Amy) 像是著魔了一樣,她坐在那裡說,『他想要一個酷女孩。所以我吃披薩,我喝酒,保持窈窕性感。而且我不在意他會去找別的女人。』我想著這件事,感覺很真實。我們為什麼要變成另外一個樣子好讓別人愛我們,不能做自己就好?難道你要這樣這樣假裝一輩子嗎?這爛透了。就算大家都認為她很詭異,但我發現這實在很可笑,因為其實這在現實中有多常見啊。」

至於比較私人的部分,她也帶出了對不怎麼建構在情感之上的關係所含的期許,用了「灰色地帶 (gray area) 」來比喻:雙方都像是在玩一場遊戲,而不是真正全然的愛上對方。
「我很能接受模糊的灰色地帶,那通常是最不費力的。在這首歌裡面,一開始我能明白他只是想要一場遊戲,於是我表現的像『好啊,隨便做任何你想要的。我沒關係,我會很淡定。』但在後段的歌詞*,我揭露那不是我想要的,我想要我們之間有火焰在,我想要感受到真實的感情。」

* 所指歌詞:I got fever highs/I got boiling blood/I'm that fire.../We could burn together

想得知更詳細的內容請進入網址:

https://www.facebook.com/Tove-Lo-Taiwan-852115364846823/?fref=ts

 

You can run free*, I won't hold it against ya

你可自由奔馳,我不會死拖著你不放

You do your thing, never wanted a future

恣意妄為,不願面對未來

Fuck if I knew how to put it romantic

他媽的,我怎麼知道要浪漫呈現

Speaking my truth, there's no need to panic

說出我的真相,不必感到恐慌

 

No, let's not put a label on it

別逕自貼上標籤

Let's keep it fun

我們只要有趣

We don't put a label on it

不亂下定論

So we can run free, yeah

我們可以自由奔放

I wanna be free like you

我想要無拘無束的愛你

I'm a, I'm a, I'm a cool girl, I'm a, I'm a cool girl

我是個,我是個酷女孩

Ice cold, I roll my eyes at you, boy

冷若冰霜,我對你翻了白眼

I'm a cool girl, I'm a, I'm a cool girl

我是個,我是個酷女孩

Ice cold, I roll my eyes at you, boy

寒氣逼人,我對你直翻白眼

 

Rules you don't like, but you still wanna keep 'em

你不愛遵守的規矩,但你仍得做表面功夫

Said you want fines for whatever reason

說你想因任何原因被罰鍰

Show we can chill, try and keep it platonic*

展現我們的寒氣,嘗試並保持我們的風格

Now you can't tell if I'm really ironic

你卻不知道我語帶諷刺

 

No, let's not put a label on it

別妄下定論

Let's keep it fun

我們只追求刺激

We don't put a label on it

不貼上標籤

So we can run free, yeah

我們可以肆意狂奔

I wanna be free like you

我想放肆愛你

 

I'm a, I'm a, I'm a cool girl, I'm a, I'm a cool girl

我是個冷酷女孩

Ice cold, I roll my eyes at you, boy

冷漠對待,對你翻白眼

{I'm a cool girl, I'm a, I'm a cool girl

我是個酷女孩

Ice cold, I roll my eyes at you, boy}   x2

神情冷漠,我對你翻白眼

 

I got fever highs

我高溫不下

I got boiling blood

血液沸騰不止

I'm that fire

我就是火焰

We could burn together

共同被火焰吞噬

 

{I'm a, I'm a cool girl, I'm a, I'm a cool girl

我是個,我是個酷女孩

Ice cold, I roll my eyes at you, boy}   x2

冰冷無情,我對你直翻白眼

I'm a cool girl, I'm a, I'm a cool girl

我是個,我是個酷女孩

Too cool for you

寒氣逼人

I'm a cool girl, I'm a, I'm a cool girl

我是個,是個酷女孩

I'm a I'm a cool girl, I'm a, I'm a cool girl

我是個,我是個冷酷女孩

Ice cold, I roll my eyes at you, boy

冷眼對看,我對你翻著白眼

 

run free* 其實這裡有性暗示

platonic*柏拉圖式的愛情,就是交往但不發生性行為
 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Lauren1209 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()